ศูนย์รวมบทความคาวบอย อินเดียนแดง เม็กซิกัน

บทบัญญัติแห่งตะวันตก

บทความโดย lonesome_dove สิงหาคม 18, 2007
เห็นสมาชิกคาวบอยได้ไปหัดขี่ม้ากันแล้ว แสดงว่าสังคมเราชักจะเป็นตะวันตกมากขึ้นแล้ว แถมมีฝรั่งมาถ่ายทำวิดีโอ Siam Cowboy อีก ดูท่าว่าจะเกิดชุมชนตะวันตกขึ้นในเมืองไทยได้จริงๆ ซะแล้ว

ผมก็เลยเห็นว่า น่าจะเอาบทบัญญัติหรือ Do and Don't ในสังคมชาวตะวันตก ซึ่งไม่จำกัดว่าต้องเป็นคาวบอยหรือไม่ มาลงไว้ที่นี่ และแปลไทยให้ผู้สนใจได้อ่านกัน  มันเป็นดังนี้ครับ

บทบัญญัติแห่งตะวันตก
   สำหรับผู้ชื่อชอบวิถีชีวิตแบบตะวันตก  การใช้ชีวิตแบบเสรีท่ามกลางป่าเขาทุ่งกว้างและทะเลทราย ในยุคตะวันตกคงจำเป็นต้องมีกริยามารยาทให้เหมาะสมกับวิถีชีวิตในยุคนั้น เพราะหากใครทำผิดกริยามารยาท ก็อาจถูกยิงทิ้งได้ง่ายๆ เนื่องจากทุกคนพกปืนเหมือนกันหมด และมิตรกับศัตรูนั้นก็แฝงอยู่ในชุมชนเดียวกันนั่นเอง  มีนักเขียนไม่ทราบชื่อรวบรวมกริยามารยาทนี้เอาไว้รวม 16 ข้อ เรียกว่า Codes of the West  โพสต์ไว้ที่เว็บไซต์ www.thewildwest.org จึงนำมาฝากให้ผู้ที่สนใจ

บทบัญญัติแห่งตะวันตก
CODES OF THE WEST
(authorship unknown)
จาก http://www.thewildwest.org
http://thewildwest.org/interface/index.php?action=494

1.   Never pass anyone on the trail without saying "Howdy".    อย่าผ่านใครบนเส้นทางโดยไม่กล่าวคำว่า “Howdy”
2.   When approaching someone from behind, give a loud greeting before you get within pistol shot.   เมื่อเข้าใกล้ใครจากด้านหลัง จงกล่าวทักทายด้วยเสียงดังก่อนที่จะเข้าถึงระยะปืนสั้นของเขา
3.   Don't wave at a man on a horse.  It might spook the horse and the man will think you're an idiot.  (A nod is the proper greeting.)   อย่าโบกมือทักทายใครบนหลังม้า มันอาจทำให้ม้าตกใจและเขาจะคิดว่าคุณปัญญาอ่อน (แค่พยักหน้าก็พอสำหรับการทักทาย)
4.   After you pass someone on the trail, don't look back at him.  It implies you don't trust him.
   หลังจากสวนทางกับผู้ใดบนเส้นทาง อย่าหันหลังไปมองเขา เพราะมันหมายถึงว่าคุณไม่ไว้ใจเขา
5.   Riding another man's horse without his permission is nearly as bad as making love to his wife.  Never even bother another man's horse.<br>   การขี่ม้าคนอื่นโดยไม่ได้รับการอนุญาตจากเจ้าของ เป็นเรื่องร้ายพอๆ กับไปสมสู่ภรรยาของเขา อย่าทำแม้กระทั่งไปกวนม้าของคนอื่น
6.   Never shoot an unarmed man.  Never shoot a woman at all.
   อย่ายิงคนที่ไม่มีอาวุธ  อย่ายิงผู้หญิงเป็นอันขาด
7.   A cowboy is pleasant even when out of sorts.  Complaining is what quitters do, and cowboys hate quitters.<br>   คาวบอยย่อมมีความสุขสบายใจเสมอ แม้จะขัดสนอย่างที่สุด การบ่นเป็นเรื่องของพวกไม่เอาจริงทิ้งงาน และคาวบอยเกลียดคนพวกนี้
8.   Always be courageous.  Cowards aren't tolerated in any outfit worth its salt.
A cowboy always helps someone in need, even a stranger or an enemy.
   ต้องกล้าหาญเสมอ คนขี้ขลาดเป็นผู้ที่ไม่มีกลุ่มใดทนได้เพราะไม่คุ้มค่าจ้าง คาวบอยต้องช่วยคนที่ต้องการความช่วยเหลือ แม้กระทั่งคนแปลกหน้าและศัตรู (worth its salt เป็นสำนวนที่หมายถึงค่าจ้าง ซึ่งนำมาจากการจ่ายเงินเดือนทหารโรมันในยุคแรกๆ ด้วยเกลือ)
9.   When you leave town after a weekend of carousing, it's perfectly all right to shoot your six-guns into the air, whoop like crazy and ride your horse as fast as you can.  This is called "hurrahing" a town.
เมื่อคุณออกจากเมืองหลังจากร่ำสุราจนมึนเมาปลายสัปดาห์แล้ว มันเป็นเรื่องธรรมดาอย่างยิ่งที่จะยิงปืนสั้นของคุณขึ้นฟ้า  โห่ร้องอย่างบ้าครั่ง ควบม้าของคุณให้เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้ นี่เรียกว่าเป็นการ ฮูร่า หรือไชโยให้แก่เมือง
10.   A horse thief may be hung peremptorily.   โจรขโมยม้าอาจถูกแขวนคอได้ทันที
11.   Never try on another man's hat.   อย่าลองใส่หมวกของคนอื่น
12.   Never wake another man by shaking or touching him.  He might wake up suddenly and shoot you.
   อย่าปลุกคนอื่นโดยการเขย่าหรือแตะตัวเขา เขาอาจตื่นขึ้นทันใดและยิงคุณได้
13.   Real cowboys are modest.  A braggert who is "all gurgle and no guts" is not tolerated.
คาวบอยที่แท้ต้องถ่อมตน คนขี้โม้ชอบพูดพร่ำโดยไร้แก่นสารและความกล้า เป็นคนที่ไม่อาจรับได้
14.   A cowboy doesn't talk much; he saves his breath for breathing.   คาวบอยไม่ค่อยพูด เขารักษาลมหายใจไว้หายใจ
15.   No matter how weary and hungry you are after a long day in the saddle, always tend to your horse's needs before your own, and get your horse some feed before you eat.
   ไม่ว่าจะอ่อนล้าและหิวโหยแค่ไหน หลังจากขี่ม้าตลอดวันอันยาวนาน ต้องดูแลม้าในสิ่งที่มันต้องการก่อนตัวเอง และให้อาหารม้าก่อนที่คุณจะกิน
16.   Cuss all you want, but only around men, horses and cows.   จงสบถออกมาดังๆเท่าที่คุณต้องการ แต่ต้องเมื่ออยู่ท่ามกลางผู้คน ม้า และวัว

Relate